My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
Miei cari concittadini: sono qui oggi...intimorito dal compito che ci attende, grato per la fiducia che mi avete concesso, cosciente dei sacrifici compiuti dai nostri antenati.
Gaius Baltar chose to side with the Cylons and to actively seek the deaths of his fellow citizens.
Gaius Baltar ha scelto di stare dalla parte dei Cylon ed ha operato attivamente per far uccidere i suoi concittadini.
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio
On account of the payroll thieves, fellow citizens.
A causa dei ladri che rubano le paghe, cari compatrioti.
It knows even the most intimate secrets of our fellow citizens.
Può addirittura rivelare i segreti più intimi di ogni cittadino.
Remember, fellow citizens, the future is in your hands.
Ricordate, cittadini, il futuro è nelle vostre mani.
Communications may be broken at any time... but I have told you what is most important my fellow citizens.
Comunicazioni può essere interrotto in qualsiasi momento... ma vi ho detto la cosa più importante I miei concittadini.
The notion of good over evil will not allow you to sit idly by and watch the needless death of your fellow citizens.
Perché il Bene trionfi sul Male non potrà assistere impassibile... alla morte inutile dei suoi compatrioti.
But trusting to Almighty God, an approving conscience and the aid of my fellow citizens I devote myself to the service of my native state in whose behalf alone will I ever again draw my sword.
Ma confidando in Dio onnipotente, in piena coscienza e con l'aiuto dei miei concittadini Io consacro me stesso al servizio del mio paese nativo nel nome del quale ancora una volta sguainero' la mia spada.
Some very sad news for all of you, and, I think, uh, sad news for all of our fellow citizens and people who love peace all over the world, and that is that, uh,
Ho una notizia molto triste per tutti voi.....per tutti i nostri cittadini.....e per coloro che amano la pace nel mondo.
Fellow citizens, you're all aware of our town's proud history.
Concittadini, conoscete tutti la storia della nostra città.
Our fellow citizens will end up accepting that which our needs imposed on these populations.
I nostri cittadini finiranno per accettare quali siano i nostri bisogni imposti su queste popolazioni.
I think myself more fortunate than all of my fellow citizens in having the... the distinguishing honor to be the first to stand in Your Majesty's presence in a diplomatic character.
Mi ritengo molto piu' fortunato di tutti i miei concittadini per avere... il particolare onore di essere il primo a trovarmi al cospetto di Sua Maesta' in qualita' di diplomatico.
For eight years we have been under the administration of a citizen who, through a long course of great actions... regulated by prudence, justice, temperance and fortitude, merited the full gratitude of all his fellow citizens.
Per 8 anni siamo stati sotto l'amministrazione di un cittadino che ha portato a termine una lunga serie di grandi azioni... Regolate da prudenza, giustizia, moderazione e coraggio, che hanno meritato la piena gratitudine di tutti i suoi concittadini.
My fellow citizens, I come to you today with a heavy heart.
Cari cittadini, oggi vi parlo col cuore pesante.
And what little remained of our so-called safety net was simply shredded, and more and more of our fellow citizens found themselves living life at the broken edges, in the street.
E quel poco che e' rimasto del nostro cosiddetto piano di sicurezza e' stato semplicemente stracciato e sempre piu' concittadini si sono ritrovati a vivere nel disagio, per strada.
Fellow citizens, we must not let this happen.
Amici concittadini, non lasciamo che questo accada!
This, fellow citizens, is my idea of the mission of the war.
Questa... miei concittadini, e' la mia idea dello scopo di una guerra.
But if humans want to know which of their fellow citizens aren't actually one of them, then that's their right too.
Ma voler sapere chi tra i nostri concittadini non lo è realmente, è un diritto degli umani.
My fellow citizens, let no one doubt that this is a difficult and dangerous epoch on which we have set out.
Miei cari connazionali, nessuno metta in dubbio... Che ci stiamo addentrando in un'epoca... Difficile e pericolosa.
Although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
Anche se mi domando dov'era l'interesse della sua famiglia per i suoi concittadini quando ha ordinato un generatore di terremoti che ha ucciso 503 persone.
Real change will never happen until your elitist friends realize that it is morally unacceptable to allow thousands of its fellow citizens to live right down the street but in a third world.
Un cambiamento reale... non avverra' mai finche' i suoi amici snob non capiranno che non e' moralmente accettabile permettere che migliaia di cittadini vivano per strada come in un terzo mondo.
Be courteous to your fellow citizens.
siate cortesi con i vostri concittadini.
Now is the time to expose the truth to our fellow citizens...
Ora e' il momento di esporre la verita' ai nostri concittadini.
You stand accused of betraying your fellow citizens, of trading in our democracy for a police state, and we've taken great pains to give you a fair trial.
Voi... siete accusati... di aver tradito... i vostri concittadini. Di aver sostituito la nostra democrazia, con uno stato di polizia. Noi ci siamo sforzati tantissimo per offrirvi un processo equo.
My fellow citizens, we are at war.
Miei cari concittadini... siamo in guerra.
My fellow citizens, this is your president speaking.
Miei cari concittadini, e' il vostro Presidente che vi parla.
Remember where you are right now, my fellow citizens, because on this great day, the selfish forces of terror have been defeated.
Ricordate dove vi trovate ora, miei cari concittadini, perché in questo grande giorno, le asociali forze del terrore sono state sconfitte.
To leave the rest of your fellow citizens in the dark?
Lasciare i vostri concittadini nel buio?
It is hoped that this mobile application will help increase public awareness and generate greater interest regarding trees amongst fellow citizens.
Si spera che questa applicazione mobile contribuirà ad aumentare la consapevolezza del pubblico e generare un maggiore interesse per quanto riguarda gli alberi tra i concittadini.
It is hoped that this mobile application will help increase public awareness and generate greater interest regarding birds amongst fellow citizens in our country.
Si spera che questa applicazione mobile contribuirà ad aumentare la consapevolezza del pubblico e generare un maggiore interesse per quanto riguarda gli uccelli tra concittadini nel nostro paese.
It is hoped that this mobile application will help increase awareness and understanding about Trees amongst fellow citizens.
Si spera che questa applicazione mobile contribuirà ad aumentare la consapevolezza e la comprensione sulle farfalle e api tra concittadini.
Be prepared to find vocations that make you useful to your neighbors and to your fellow citizens.
preparatevi a trovare attivita' che vi rendano utili ai vostri vicini ed al vostro prossimo. preparatevi a trovare attivita' che vi rendano utili ai vostri vicini ed al vostro prossimo
These are fellow citizens of the world with you, but they come from a place in which religion is occupying a very different role.
Questi sono cittadini del mondo come voi, ma vengono da posti in cui la religione ha un ruolo molto diverso.
This guideline gave a detailed description of every step you have to take if you want to convince human beings to betray their fellow citizens.
Linee guida davano una descrizione dettagliata di ogni passo che dovevano compiere per convincere le persone a tradire i propri concittadini.
I see pitchforks, as in angry mobs with pitchforks, because while people like us plutocrats are living beyond the dreams of avarice, the other 99 percent of our fellow citizens are falling farther and farther behind.
Vedo i forconi, in mano a masse inferocite. Perché mentre i plutocrati come noi vivono al di là dei sogni di avarizia più sfrenati, l'altro 99 per cento dei nostri concittadini resta sempre più indietro.
Describe the values of your fellow citizens that you activated, and the sense of moral purpose that you were able to stir.
Descrivete i valori dei concittadini che avete attivato, e il senso dei fini morali che avete mosso.
If you think about it, it's the very least that we owe our fellow citizens.
Se ci pensate, è il minimo che dobbiamo ai nostri concittadini.
3.1686229705811s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?